Monday, July 19, 2010

Agatha Christie's Marple - The Moving Finger whats the name of the latin poem? recalled by the man in the suit

I have just been watching an episode of Agatha Christie's Marple - The Moving Finger. A man recalled a poem or a song in either latin or italian not really sure, does anyone know it? it includes the words lupita?, monsay?, montis? residis? at the the end he mentioned the name Horris? I know this is really randon but im desperate to know. Really many thanks to anyone who can help me.

Agatha Christie's Marple - The Moving Finger whats the name of the latin poem? recalled by the man in the suit
It's been a long time since I read "The Moving Finger", and I don't recall the details of its plot. However, I googled the book title %26amp; author and "Horace", a famous Roman poet. I found a reference to Horace's Ode 3.30, which may be what you're looking for. Here are the Latin poem and an English translation:





Exegi monumentum aere perennius





reglalique situ pyramidum altius,





quod non imber edax, non aquilo impotens





possit diruere aut innumerabilis





annorum series et fuga tempoum.





Non omnis moriar multaque pars mei





vitabit Libitinam; usque ego postera





crescam laude recens, dum Capitolium





scandet *** tacita virgine pontifex.





Dicar, qua violens obstrepit Aufidus





et qua pauper aquae Daunus agrestium





regnavit poplulorum, ex humili potens,





princeps Aeolium carmen ad Italos





deduxisse modos. Sume superbiam





quaesitam meritis et mihi Delphica





lauro cinge volens, Melpomene, comam.





~Horace











I have created a monument more lasting than bronze





and loftier than the royal structure of the pyramids,





that which neither devouring rain, nor the unrestrained North Wind





may be able to destroy nor the immeasurable





succession of years and the flight of time.





I shall not wholly die and a greater part of me





will evade Libitina [Goddess of Death]; continually I,





newly arisen, may be strengthened with ensuing praise so long





as the high priest climbs the Capitoline with the silent maiden.





It may be said that where the raging Aufidus roars





and where, short of water, Daunus ruled his rustic people,





powerful from a humble birth, I first brought Aeolian verse





to Italian measures. Assume the arrogance





sought for by those who have a claim to recognition,





and with the Delphian laurel,





Melpomene, willingly crown my head.





(Hope this is helpful!)


No comments:

Post a Comment